Killing Floor – eredeti jelentése vágóhíd, mészárszék (a Reader’s Digest Válogatott Könyvek sorozatában az előbbi címmel jelent meg).
Ha a különös kegyetlenséggel végrehajtott elrettentő célú kivégzésekre gondolunk, nem áll távol a történettől. És bár mindkettő ugyanazt jelenti, én a Mészárszék-et szerencsésebbnek tartottam volna. Végső soron mészárlásról (is) olvashatunk. Ugyanakkor nem ez a szál a lényeges. A cím itt egyértelműen a figyelemfelkeltést szolgálta.
A másik magyar címet azonban óriási baklövésnek tartom. Elvarázsolt dollárok. Ezzel a sztori ki is lett herélve. Míg a regény első néhány száz oldala szórakoztató és izgalmas anélkül, hogy tudnánk, milyen illegális tevékenységnek köszönhetően tobzódnak a jólétben a margrave-i lakosok, addig a magyar kiadó (GeneralPress) megkímél bennünket a felfokozott várakozástól. Attól, amiért szeretünk krimiket olvasni…
This entry was posted in Címek - és magyar fordításaik and tagged bestseller, Elvarázsolt dollárok, Jack Reacher, Killing Floor, LeeChild, Margrave, thriller, Vágóhíd by Ortega and comments are closed.
[...] 1. cím – Killing Floor [...]